【海外旅行】レストランで役立つ魚介類の英語|イカ・タコ・貝類の種類と注文フレーズ


海外旅行の大きな楽しみといえば、現地のレストランで味わう新鮮なシーフード料理です。しかし、いざメニューを開くと「Squid(イカ)」以外にも聞き馴染みのない英単語が並び、どれが自分の食べたい魚介類なのか迷ってしまうことも少なくありません。

特に、日本人に馴染み深いイカやタコ、貝類は、調理法や種類によって呼び方が細かく分かれています。せっかくの旅行で「想像していたものと違う料理が出てきた」という失敗を避けるために、レストランで即座に役立つ魚介類の英語表現をマスターしましょう。

この記事では、魚介類の種類ごとの使い分けから、スマートな注文フレーズまで詳しく解説します。


1. イカの英語表現はひとつじゃない?「Squid」と「Calamari」の使い分け

メニューに「Squid」と書いてあることもあれば、「Calamari」と書いてあることもあります。この違いを理解しておくと、料理の内容が想像しやすくなります。

Squid(スクイッド)

生物学的な「イカ」全般を指す最も一般的な言葉です。市場で売られている生の状態や、家庭料理、あるいはカジュアルな飲食店での表記によく使われます。

Calamari(カラマリ)

もともとはイタリア語でイカを意味しますが、英語圏のレストランでは「食用のイカ」や「イカの料理」を指すおしゃれな言葉として定着しています。特に、輪切りにして揚げた「イカのリング揚げ(フリット)」は、どこの国でも「Calamari rings」や単に「Calamari」としてメニューに載っています。

Cuttlefish(カトルフィッシュ)

日本語で言うところの「コウイカ」です。Squidよりも身が厚く、独特の食感があります。煮込み料理やグリル料理で使われることが多い単語です。


2. タコとタコに似た魚介類の英語

タコは世界中で食べられているわけではありませんが、地中海料理やアジア料理のレストランでは定番です。

Octopus(オクトパス)

タコの英語名です。海外のレストランでは、大ぶりの足をグリルした「Grilled Octopus」が非常に人気です。

Baby Octopus(ベビー・オクトパス)

一口サイズの小さなタコ(イイダコなど)を指します。サラダやパスタの具材、あるいはマリネとして提供されることが多いです。


3. 貝類(Shellfish)の種類を英語でマスター

貝類は種類が非常に多く、英語名称を知らないと注文の難易度が上がります。代表的なものをリストアップしました。

日本語名英語名料理の例
アサリ・ハマグリClamsクラムチャウダー、パスタ
ムール貝Mussels白ワイン蒸し(Steamed Mussels)
ホタテScallopsバターソテー、グリル
牡蠣(カキ)Oysters生牡蠣(Raw Oysters)、カキフライ
アワビAbaloneステーキ、高級中華料理

特に Scallops(スカロップス) は、海外のコース料理のメインや前菜で頻繁に登場する人気メニューです。


4. エビやカニ(甲殻類)の英語の違い

エビはサイズや種類によって呼び方が変わるため注意が必要です。

  • Shrimp(シュリンプ): 一般的なサイズのエビ。

  • Prawn(プラウン): 車エビのような、比較的大きめのエビ。

  • Lobster(ロブスター): 伊勢海老のような巨大な海老。

  • Crab(クラブ): カニ全般。


5. レストランでそのまま使える!注文・質問フレーズ集

メニューを見て「これって何の種類?」と気になったときに使える、便利な英会話フレーズです。

種類や調理法を確認する

  • "What kind of shellfish is in this dish?"

    (この料理にはどんな種類の貝が入っていますか?)

  • "Is the calamari fried or grilled?"

    (カラマリは揚げてありますか、それとも焼いてありますか?)

  • "Are these oysters fresh and safe to eat raw?"

    (この牡蠣は新鮮で、生で食べても大丈夫ですか?)

注文する

  • "I’ll have the grilled octopus as an appetizer."

    (前菜にタコのグリルをください。)

  • "Can I get the pasta with clams and white wine sauce?"

    (あさりと白ワインソースのパスタをいただけますか?)

アレルギーや苦手なものを伝える

  • "I am allergic to shrimp and crab."

    (私はエビとカニのアレルギーがあります。)

  • "Does this seafood platter contain any raw fish?"

    (このシーフード盛り合わせには、生の魚は入っていますか?)


6. まとめ:魚介類の英語を知ればグルメ旅行がもっと楽しくなる!

海外旅行のレストランで、魚介類の英語を知っているのといないのとでは、食事の満足度が大きく変わります。

「Squid(イカ)」と「Calamari(イカ料理)」の違いや、貝類(Shellfish)の具体的な名称をいくつか覚えておくだけで、自信を持って注文できるようになります。特に、海外のシーフードは現地のスパイスや調理法で驚くほど美味しく仕上げられていることが多いので、ぜひ積極的に挑戦してみてください。

次回の海外旅行では、この記事で学んだ単語やフレーズを使って、最高のシーフードディナーを楽しんでくださいね!


イカの英語表現をマスター!種類別の言い換えや料理名の正解を徹底解説