【ビジネス英語】年末年始の挨拶メール術|Happy Holidaysの使い方と送る時期
仕事納めが近づくと、お世話になった海外の取引先や同僚へ「年末年始の挨拶」をメールで送る機会が増えます。しかし、ビジネスシーンでは「Merry Christmas」と言っても良いのか、それとも「Happy Holidays」が無難なのか、迷ってしまう方も多いのではないでしょうか。 また、送るタイミングが遅すぎると相手がすでに休暇に入っていたり、早すぎると不自然に感じられたりすることもあります。 この記事では、ビジネス英語における年末年始の挨拶メールの正しいマナー、相手に好印象を与えるフレーズ集、そして返信率を高める送付タイミングについて詳しく解説します。この記事を読めば、グローバルスタンダードなマナーをマスターし、新年からのビジネスをより円滑に進められるようになります。 1. 「Happy Holidays」と「Merry Christmas」どっちが正解? 結論から言うと、現代のグローバルビジネスにおいて最も推奨されるのは**「Happy Holidays」**です。 多様な文化背景への配慮 英語圏ではキリスト教だけでなく、ユダヤ教、イスラム教、あるいは宗教を持たない人など、多様な背景を持つ人が働いています。そのため、特定の宗教行事であるクリスマスを祝う言葉よりも、休暇期間全体を祝う「Happy Holidays」や「Season’s Greetings」が、プロフェッショナルな表現として定着しています。 相手によって使い分けるのがベスト Happy Holidays: 相手の宗教的背景が不明な場合や、公的なビジネスメールに最適。 Merry Christmas: 相手がキリスト教徒であることが分かっている場合や、親しい関係であれば問題ありません。 Season’s Greetings: カードやフォーマルな挨拶状のタイトルとしてよく使われる、少し硬めの表現。 2. 【ビジネス英語】年末年始の挨拶メール例文集 そのままコピー&ペーストして使える、シチュエーション別のテンプレートをご紹介します。 取引先への丁寧な挨拶(フォーマル) 件名:Season's Greetings from [会社名] / [あなたの名前] Dear Mr./Ms. [相手の名字], As the year draws to a close, I would like to e...