その英語、失礼じゃない?翻訳アプリの「不自然な直訳」を防ぎ、プロ級の表現に修正するコツ


「翻訳アプリを使ってメールを書いたけれど、相手の反応がなんだか素っ気ない」「丁寧に伝えたつもりが、ぶっきらぼうに聞こえていないか不安……」

スマートフォンの普及により、誰でも瞬時に日本語を英語へ変換できる時代になりました。しかし、アプリが導き出した答えをそのままコピペして使うことには、実は大きなリスクが潜んでいます。日本語特有の曖昧な表現や敬語を直訳すると、意図せず相手に威圧感を与えたり、失礼な印象を与えたりすることがあるからです。

この記事では、翻訳アプリの「不自然な直訳」を回避し、相手に信頼される「プロ級の洗練された英語」へ修正するための具体的なテクニックを詳しく解説します。


なぜ翻訳アプリは「失礼な英語」を作ってしまうのか

最新のAI翻訳は非常に高精度ですが、日本独自の「行間を読む」文化までは完全にカバーしきれていません。不自然な訳が生まれる主な原因は2つあります。

1. 命令形への自動変換

例えば、日本語で「〜してください」と入力すると、アプリはしばしば「Please + 動詞」と訳します。一見丁寧に見えますが、英語の "Please" は状況によっては「いいからやってください」という強い要求や命令に近い響きになることがあります。

2. 敬語のニュアンス消失

「お世話になっております」「恐縮ですが」といった日本語のクッション言葉は、直訳すると意味が通じないか、非常に不自然な英文になりがちです。その結果、要件だけが突きつけられる「冷たい文章」になってしまうのです。


不自然な直訳を防ぐ!入力時の「3つの黄金ルール」

翻訳アプリの精度を最大限に引き出し、自然な英文を作るためには、入力する日本語(プリエディット)に工夫が必要です。

① 「主語」と「目的語」を徹底的に補う

日本語は主語を省略しても通じますが、英語では致命的な誤訳を招きます。「(私が)あなたに(これを)確認してほしい」のように、誰が誰に対してアクションを起こすのかを明確に入力してください。

② 曖昧な表現を避けて具体化する

「よろしくお願いします」は、シーンによって「検討してほしい」「返信がほしい」「会えるのを楽しみにしている」など意味が異なります。自分が本当に伝えたい「具体的な行動」を日本語で入力することで、適切な英単語が選ばれます。

③ 一文を短く、論理的に構成する

「〜なので、〜で、〜です」と文章を繋げすぎると、修飾関係が崩れます。「。 (句点)」を使い、「AはBです。理由はCです」と短く区切って入力するのが、プロ級の訳文を得る近道です。


印象が激変!「プロの表現」に変えるための修正テクニック

アプリが出した結果を少し調整するだけで、文章の品格は一気に上がります。

依頼するときは「疑問形」に置き換える

「Please send me the file.(ファイルを送ってください)」

「Could you please send me the file?」「I would appreciate it if you could send me the file.」

アプリの結果をあえて疑問形(〜していただけますか?)に書き換えるだけで、相手への配慮が伝わる丁寧な依頼になります。

「I want to」を「I would like to」へ

自分の希望を伝える際、アプリはよく「I want to(〜したい)」を使いますが、これは少々子供っぽい印象を与えることがあります。

ビジネスやフォーマルな場では、すべて 「I would like to」 に置き換えるのが鉄則です。これだけで、知的な大人の英語に変わります。

クッション言葉を英語の定型句に置き換える

直訳できない日本語のニュアンスは、英語の決まり文句を添えて補いましょう。

  • お手数ですが: If it's not too much trouble,

  • 念のため: Just to be safe, / Just to confirm,

  • あいにくですが: I'm afraid that...


翻訳アプリの「第二の答え」を比較する重要性

一つのアプリだけを信じるのではなく、複数のツールや機能を使い分けるのが「失敗しない」コツです。

  • 類義語の確認: 提示された英単語をクリックし、他の候補が出てこないか確認しましょう。より自分の感情に近い単語が見つかるはずです。

  • 例文検索の活用: その表現が実際にどのような文脈で使われているか、アプリ内の例文帳でチェックします。

  • 「丁寧モード」の活用: 設定で「フォーマル」や「ビジネス」を選択できる場合は、必ずオンにしておきましょう。


まとめ:テクノロジーと「気遣い」の融合

翻訳アプリは非常に便利なツールですが、最終的に言葉を届けるのは「あなた自身」です。AIが作った文章に、相手を思いやる「一工夫」を加えることで、コミュニケーションの質は劇的に向上します。

  • 主語を明確に入力する

  • 命令形を避け、丁寧な疑問形に直す

  • 定型句を活用してニュアンスを補う

この3点を意識するだけで、あなたの英語は「通じるだけ」の状態から、相手の心を動かす「信頼される英語」へと進化します。

まずは、次に送る短い英文メッセージから、この修正テクニックを試してみませんか?きっと、相手からの反応が変わるのを実感できるはずです。


翻訳アプリで英語をマスター!選び方から使いこなし術まで徹底解説